ΠΡΟΣΑΙΤΗΣΟΥΣΙΝ, προσαιτησουσιν
PROSAITĒSOUSIN, prosaitēsousin
Sounds Like: pros-ahee-TAY-soo-sin
Translations: they will beg, they will ask for alms, they will ask, they will implore
From the root: ΠΡΟΣΑΙΤΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb αἰτέω (aiteō), meaning 'to ask' or 'to beg.' Together, it means 'to ask for alms,' 'to beg,' or 'to implore.' It describes the act of requesting something, often with a sense of need or urgency, particularly in the context of seeking charity or assistance. It is used to describe a group of people who will perform this action in the future.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Strong’s number: G4319 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Job — 27:14
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΑΙΤΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΡΟΣΑΙΤΕΩ — to beg, to ask for alms
- ΠΡΟΣΑΙΤΗΣΟΥΣΙ — they will beg, they will ask for alms, they will be beggars
- ΠΡΟΣΑΙΤΩ — beg, ask for alms, a beggar
- ΠΡΟΣΑΙΤΩΝ — begging, a beggar
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.