ΠΡΟΥΞΕΝΕΙ, προυξενει
PROUXENEI, prouxenei
Sounds Like: prook-seh-NEH-ee
Translations: to procure, to cause, to bring about, to occasion, to be a public host, to be a patron
From the root: ΠΡΟΞΕΝΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb meaning to procure, cause, or bring about something. It can also mean to act as a public host or patron. It describes the action of facilitating or being responsible for an outcome, or providing hospitality and protection.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Strong’s number: G4248 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΞΕΝΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΡΟΞΕΝΕΙ — he acts as a proxenos, he brings about, he causes, he mediates, he procures
- ΠΡΟΞΕΝΕΩ — to be a proxenos, to be a public host, to be a patron, to be a mediator, to be an ambassador, to be an agent, to be a cause, to be a bringer
- ΠΡΟΞΕΝΟΥΣΗΣ — (of) causing, (of) bringing about, (of) mediating, (of) acting as a public host
- ΠΡΟΞΕΝΟΥΣΙΝ — they cause, they occasion, they bring about, they procure
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.