ΡΙΠΙΖΟΜΕΝΩ, ριπιζομενω
RHIPIZOMENŌ, rhipizomenō
Sounds Like: ri-pi-ZOH-meh-noh
Translations: being fanned, being tossed, being driven, being agitated
From the root: ΡΙΠΙΖΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This word is a present passive participle, meaning 'being fanned' or 'being tossed/driven by wind'. It describes something that is being acted upon by an external force, like wind or waves, causing it to move back and forth or be agitated. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Strong’s number: G4494 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- James — 1:6
Tischendorf's Greek New Testament
- James — 1:6
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΡΙΠΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΚΡΙΠΙΖΕΙΝ — to fan, to stir up, to inflame, to kindle, to incite
- ἘΠΑΝΕΡΡΙΠΙΣΑΝ — they fanned up again, they rekindled, they stirred up again
- ΕΞΕΡΡΙΠΙΖΩ — to fan into a flame, to rekindle, to stir up, to inflame
- ΡΙΠΙΖΟΝΤΟΣ — of fanning, of blowing, of one fanning, of one blowing
- ΡΙΠΙΖΩ — to fan, to blow, to stir up, to toss, to waver
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.