2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΓΚΑΤΑΦΕΡΕΣΘΑΙ, συγκαταφερεσθαι

SYGKATAPHERESTHAI, sygkatapheresthai

Sounds Like: soong-kah-tah-FEH-res-thai

Translations: to be carried away with, to be led astray with, to be swept along with, to be brought down with

From the root: ΣΥΓΚΑΤΑΦΕΡΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ- (together with), the preposition ΚΑΤΑ- (down), and the verb ΦΕΡΩ (to carry, to bear). In its passive infinitive form, it means to be carried along or swept away with someone or something, often implying being led astray or yielding to an impulse or influence. It describes a state of being passively influenced or overcome.

Inflection: Present, Passive, Infinitive

Strong’s number: G4795 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:222

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΓΚΑΤΑΦΕΡΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.