ΣΥΓΚΑΤΑΦΕΡΩ, συγκαταφερω
SYGKATAPHERŌ, sygkatapherō
Sounds Like: soong-kah-tah-FEH-roh
Translations: to carry down with, to bring down with, to lead astray with, to be carried away with, to be led astray with
From the root: ΣΥΓΚΑΤΑΦΕΡΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb formed from three parts: ΣΥΝ (together with), ΚΑΤΑ (down), and ΦΕΡΩ (to carry or bear). It means to carry or bring something down with someone, or to be carried away or led astray with someone or something. It implies a shared descent, either literally or figuratively, often in the sense of being persuaded or influenced to do something negative.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Strong’s number: G4794 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΓΚΑΤΑΦΕΡΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΣΥΓΚΑΤΑΦΕΡΕΣΘΑΙ — to be carried away with, to be led astray with, to be swept along with, to be brought down with
- ΣΥΓΚΑΤΕΦΕΡΟΝΤΟ — they were carried down with, they were carried along with, they were brought down with
- ΣΥΝΚΑΤΑΦΕΡΟΜΕΝΗ — being carried down with, being swept away with, being led astray with
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.