ΣΥΝΕΤΑΦΗ, συνεταφη
SYNETAPHĒ, synetaphē
Sounds Like: soon-eh-TAH-fee
Translations: was buried with, was interred with
From the root: ΣΥΝΘΑΠΤΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound verb meaning 'to be buried together with' or 'to be interred with'. It describes the action of being buried alongside someone or something else. It is often used metaphorically in Christian contexts to describe a spiritual identification with Christ's death and burial.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Strong’s number: G4933 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:66
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΝΘΑΠΤΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΣΥΝΕΘΑΨΕΝ — he buried with, he was buried with, he interred with
- ΣΥΝΕΤΑΦΗΜΕΝ — we were buried with, we have been buried with
- ΣΥΝΘΑΠΤΟΥΣΙ — they bury with, they are buried with
- ΣΥΝΘΑΠΤΩ — bury with, be buried with
- ΣΥΝΤΑΦΕΙΣ — buried with, having been buried with
- ΣΥΝΤΑΦΕΝΤΕΣ — having been buried with, buried together with
- ΣΥΝΤΑΦΕΤΕΣ — you were buried with, you were buried together with
- ΣΥΝΤΑΦΗΣΟΜΕΝΟΥΣ — those who are to be buried with, about to be buried with
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.