2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΕΙΝ, συνπαραλαμβανειν

SYNPARALAMBANEIN, synparalambanein

Sounds Like: soon-pah-rah-lam-BAH-neen

Translations: to take along with, to take with, to take together, to receive along with

From the root: ΣΥΝΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb meaning "to take along with" or "to take together." It implies accompanying someone or taking someone or something as a companion or assistant. It is formed from the preposition "σύν" (syn, meaning "with"), "παρά" (para, meaning "beside" or "alongside"), and the verb "λαμβάνω" (lambano, meaning "to take" or "to receive"). It is used when someone is brought along or included in an activity or journey.

Inflection: Present, Active, Infinitive

Strong’s number: G4838 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΝΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.