2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΤΑΡΑΞΕΙ, συνταραξει

SYNTARAXEI, syntaraxei

Sounds Like: soon-ta-RAX-ee

Translations: will trouble, will disturb, will agitate, will stir up, will throw into confusion

From the root: ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. Therefore, it means 'to trouble together', 'to throw into complete confusion', or 'to greatly disturb'. It describes an action that causes significant agitation, distress, or disorder, often implying a deep unsettling of someone's mind or a chaotic disruption of a situation. It is used to express a future action of causing such disturbance.

Inflection: Future Indicative, Active, 3rd Person Singular

Strong’s number: G4789 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.