ἈΝΕΔΕΞΑΜΕΘΑ, ἀνεδεξαμεθα
ANEDEXAMETHA, anedexametha
Sounds Like: ah-neh-DEK-sah-meh-tha
Translations: we received, we undertook, we accepted, we welcomed
From the root: ἈΝΑΔΕΧΟΜΑΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is the aorist middle indicative, first person plural form of the verb ἀναδέχομαι (anadechomai). It means to receive, undertake, accept, or welcome. It implies taking something upon oneself, whether it's a task, a responsibility, or a person. For example, it could be used to say 'we undertook the mission' or 'we welcomed them'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, First Person, Plural
Strong’s number: G0324 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 14 — 12:315
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΝΑΔΕΧΟΜΑΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΝΑΔΕΔΕΓΜΕΝΟΣ — having received, having undertaken, having taken up, having accepted, having taken upon oneself
- ἈΝΑΔΕΞΑΜΕΝΟΝ — receiving, having received, undertaking, having undertaken, taking up, having taken up, accepting, having accepted
- ἈΝΑΔΕΞΑΜΕΝΟΣ — undertaking, having undertaken, receiving, having received, taking up, having taken up, accepting, having accepted, entertaining, having entertained
- ἈΝΑΔΕΞΑΣΘΑΙ — to undertake, to receive, to take upon oneself, to take up
- ἈΝΑΔΕΧΕΤΑΙ — receives, undertakes, takes up, accepts, takes upon oneself
- ἈΝΑΔΕΧΟΙΝΤΟ — receive, undertake, accept, take upon oneself
- ἈΝΑΔΕΧΟΝΤΑΙ — they receive, they undertake, they accept, they take upon themselves
- ἈΝΕΔΕΞΑΤΟ — received, accepted, undertook, took upon oneself
- ἈΝΕΔΕΧΟΝΤΟ — they received, they undertook, they accepted, they took up, they took upon themselves
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.