ἈΠΕΙΡΓΟΥΣΑ, ἀπειργουσα
APEIRGOUSA, apeirgousa
Sounds Like: ah-PEIR-goo-sah
Translations: restraining, hindering, preventing, keeping away, a restraining, a hindering
From the root: ΑΠΕΙΡΓΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This word is a present active participle, feminine, singular, nominative, derived from the verb ἀπείργω. The verb means to keep off, hinder, restrain, or prevent. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous, functioning like an adjective or adverb to describe someone or something that is performing the action of restraining or preventing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Strong’s number: G0561 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 18 — 6:148
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΕΙΡΓΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΠΕΙΡΞΑΝΤΑΣ — having restrained, having hindered, having prevented, having kept away, having shut off
- ΑΠΕΙΡΓΟΥΣΑ — restraining, hindering, preventing, forbidding, keeping back, shutting off
- ΑΠΕΙΡΞΑΝΤΑΣ — restraining, hindering, preventing, shutting out, excluding
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.