ΑἸΝΟΥΝΤΑΣ, αἰνουντας
AINOUNTAS, ainountas
Sounds Like: ai-NOON-tas
Translations: praising, giving praise, extolling, glorifying
From the root: ΑἸΝΈΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This word is a present active participle derived from the verb 'to praise'. It describes someone who is actively engaged in the act of praising or giving thanks. It is often used to describe people who are glorifying God or expressing their gratitude and admiration.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Active, Participle
Strong’s number: G0134 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- 2 Chronicles — 20:21
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑἸΝΈΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΑἸΝΕΣΑΙ — to praise, to laud, to commend, to extol
- ΑἸΝΟΥΝΤΑ — praising, one who praises, those who praise
- ἨΝΕἸΤΕ — you were praising, you were commending, you were extolling
- ἨΝΕΣΑ — I praised, I lauded, I extolled
- ἨΝΕΣΕΝ — praised, lauded, extolled
- ἨΝΟΥΝ — they were praising, they were extolling, they were lauding
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.