ΑΥ̓ΓΑΖΟΝΤΑ, αὐγαζοντα
AUGAZONTA, augazonta
Sounds Like: ow-gah-ZON-tah
Translations: shining, radiating, gleaming, giving light
From the root: ΑΥ̓ΓΑΖΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is a participle derived from the verb 'to shine' or 'to radiate'. It describes something that is emitting light or brightness, or something that is becoming bright. It functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Accusative Plural Neuter, or Nominative Singular Feminine
Strong’s number: G0826 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΥ̓ΓΑΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΑΥ̓ΓΑΖΟΝ — shining, gleaming, bright, a bright spot, a shining spot
- ΑΥ̓ΓΑΖΟΝΤΙ — to one shining, to one giving light, to one illuminating, to that which shines, to that which gives light, to that which illuminates
- ΑΥ̓ΓΑΣΑΙ — to shine, to give light, to enlighten, to illuminate
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.