2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΑΚΡΥΣΑΙ, δακρυσαι

DAKRYSAI, dakrysai

Sounds Like: DAK-roo-sai

Translations: to weep, to cry, to shed tears

From the root: ΔΑΚΡΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to weep or to cry, referring to the act of shedding tears. It is used to describe an emotional response involving tears, often due to sadness, grief, or sometimes even joy. As an infinitive, it functions like 'to weep' in English, indicating the action itself without specifying a subject or tense.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s number: G1145 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:178
Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΑΚΡΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.