ΔΙΑΚΟΝΟΥΣ, διακονους
DIAKONOUS, diakonous
Sounds Like: dee-ah-KO-noos
Translations: deacons, ministers, servants
From the root: ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word refers to those who serve or minister, often in a religious or official capacity. It can denote a servant, an attendant, or specifically a deacon in the early Christian church.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Strong’s number: G1249 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Rome
Codex Sinaiticus
Ignatius of Antioch
- Ignatius’ Letter to the Smyrnaeans — 8:1, 10:1, 12:2
- Ignatius’ Letter to the Philadelphians — 10:2
- Ignatius’ Letter to the Trallians — 2:3, 3:1
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 7 — 9:201
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 6:36
Tischendorf's Greek New Testament
Twelve Disciples
- The Didache — 15:1
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΚΟΝΟΣ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΔΙΑΚΟΝ — servant, minister, deacon, an attendant, a helper
- ΔΙΑΚΟΝΟ — servant, a servant, minister, a minister, deacon, a deacon
- ΔΙΑΚΟΝΟΙ — servants, ministers, deacons
- ΔΙΑΚΟΝΟΙΣ — (to) servants, (to) ministers, (to) deacons
- ΔΙΑΚΟΝΟΝ — deacon, a deacon, servant, a servant, minister, a minister
- ΔΙΑΚΟΝΟΣ — deacon, a deacon, servant, a servant, minister, a minister
- ΔΙΑΚΟΝΟΥ — of a servant, of a minister, of a deacon
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.