ἘΠΕΓΕΙΡΟΜΕΝΩΝ, ἐπεγειρομενων
EPEGEIROMENŌN, epegeiromenōn
Sounds Like: eh-peh-geh-ee-ROH-meh-nohn
Translations: of those stirring up, of those rising up, of those inciting, of those being stirred up, of those being roused
From the root: ἘΠΕΓΕΙΡΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This word is a participle derived from the verb 'epegeiro', meaning 'to stir up', 'to rouse', or 'to incite'. It describes an action of causing someone or something to rise, become active, or be provoked, often with a connotation of hostility or agitation. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the action of a noun or pronoun, in this case, 'those' who are performing or experiencing the action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Strong’s number: G1892 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΠΕΓΕΙΡΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΠΕΓΕΙΡΩ — to stir up, to arouse, to raise up, to incite, to awaken
- ἘΠΕΓΕΡΘΗΣΟΝΤΑΙ — will be stirred up, will rise up, will be roused, will be awakened
- ἘΠΗΓΕΡΘΗΣΑΝ — they were raised up, they were stirred up, they rose up, they were aroused
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.