2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

Redirected from ηδολεϲχει, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.

ΗΔΟΛΕΣΧΕΙ, ηδολεσχει

ĒDOLESCHEI, ēdoleschei

Sounds Like: hay-doh-LES-khei

Translations: he talks idly, he prattles, he babbles, he gossips

From the root: ΗΔΟΛΕΣΧΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word describes the act of talking idly, engaging in lengthy and often trivial conversation, or prattling. It implies a tendency to chatter or gossip without much substance. It is the third person singular present active indicative form of the verb.

Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative

Strong’s number: G2276 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΗΔΟΛΕΣΧΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἨΔΟΛΕΣΧΟΥΝ — they were talking idly, they were chattering, they were musing, they were meditating
  • ΗΔΟΛΕΣΧΗΣΑ — I chattered, I talked idly, I prated, I discoursed, I conversed
  • ΗΔΟΛΕΣΧΟΥΝ — they were talking idly, they were chattering, they were prating, they were babbling

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.