ΜΑΝΤΕΥΣΑΙ, μαντευσαι
MANTEUSAI, manteusai
Sounds Like: man-TEV-sai
Translations: prophesy, divine, foretell
From the root: ΜΑΝΤΕΥΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word means to act as a prophet or diviner, to foretell future events, or to give an oracle. It implies receiving divine inspiration or interpreting signs to reveal what is to come. It can be used in contexts of both true prophecy and pagan divination.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative Mood, 2nd Person Singular
Strong’s number: G3132 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 3:13
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- 1 Samuel — 28:8
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΑΝΤΕΥΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΜΑΝΤΕΥΕΤΑΙ — he prophesies, she prophesies, it prophesies, he divines, she divines, it divines, he foretells, she foretells, it foretells
- ΜΑΝΤΕΥΟΝΤΑΙ — they prophesy, they divine, they practice divination, they consult an oracle
- ΜΑΝΤΕΥΣΑΣΘΑΙ — to divine, to practice divination, to prophesy
- ΜΑΝΤΕΥΩ — to prophesy, to divine, to practice divination, to foretell
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.