2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟἸΜΑΙΤΑ, οἰμαιτα

OIMAITA, oimaita

Sounds Like: OY-mah-ee-TAH

Translations: I think, I suppose, I imagine, I believe

From the root: ΟἸΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word appears to be a misspelling or a garbled form of the Koine Greek verb οἴομαι (oíomai) or οἶμαι (oímai), which means 'I think' or 'I suppose'. It is used to express an opinion, belief, or conjecture. For example, one might say 'I think it is good' or 'I suppose he will come'. The ending '-τα' is not a standard inflection for this verb in Koine Greek.

Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive (likely intended as Middle)

Strong’s number: G3633 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟἸΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΟἸΕΙ — you think, you suppose, you imagine, you believe
  • ΟἸΕΣΘΑΙ — to think, to suppose, to believe, to imagine, to expect
  • ΟἸΕΣΘΕ — you think, you suppose, you imagine, you all think, you all suppose, you all imagine
  • ΟἸΕΣΘΩ — let him suppose, let him think, let him imagine
  • ΟἸΕΤΑΙ — thinks, supposes, believes
  • ΟἸΗ — he thinks, she thinks, it thinks, he supposes, she supposes, it supposes, he believes, she believes, it believes
  • ΟἸΗΘΕΙΣ — having supposed, having thought, having imagined, having believed, having considered
  • ΟἸΗΘΕΙΣΙ — having supposed, having thought, having imagined, having believed
  • ΟἸΗΘΕΝΤΕΣ — having supposed, having thought, having imagined, supposing, thinking, imagining
  • ΟἸΜΑΙ — I think, I suppose, I imagine, I believe
  • ΟἸΟΜΑΙ — think, suppose, believe, imagine
  • ΟἸΟΜΕΘΑ — we think, we suppose, we believe
  • ΟἸΟΜΕΝΟΝ — thinking, supposing, believing, imagining, considering, expecting
  • ΟἸΟΜΕΝΟΥΣ — thinking, supposing, imagining, believing, considering, expecting
  • ΟἸΟΝΤΑΙ — they think, they suppose, they imagine, they believe
  • ὨΕΤΟ — he thought, he supposed, he imagined, he believed
  • ὨΗΘΗΝ — I thought, I supposed, I imagined, I believed
  • ὨΟΝΤΟ — they thought, they supposed, they believed, they imagined

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.