2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΛΛΑΚΑΙΣ, παλλακαις

PALLAKAIS, pallakais

Sounds Like: pal-LA-kais

Translations: to concubines, for concubines

From the root: ΠΑΛΛΑΚΙΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to a concubine, which is a woman who lives with a man but has lower status than a wife, often without full legal rights or recognition. In ancient contexts, concubines were common, especially among kings or wealthy individuals, and could bear children who might or might not have inheritance rights. This form of the word is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with "to" or "for."

Inflection: Plural, Dative, Feminine

Strong’s number: G3816 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΛΛΑΚΙΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.