ΠΑΡΗΚΜΑΚΕΝΑΙ, παρηκμακεναι
PARĒKMAKENAI, parēkmakenai
Sounds Like: par-ake-MA-keh-nai
Translations: to be past one's prime, to be in decline, to be past the flower of one's age, to be withered, to be faded
From the root: ΠΑΡΑΚΜΑΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'παρακμάζω'. It describes a state of being past one's prime, declining, or having withered. It is often used to refer to age, beauty, or strength that has faded. In a sentence, it would function as a verbal noun, often dependent on another verb, indicating the state of decline.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Strong’s number: G3900 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 16 — 7:196
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΑΚΜΑΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.