2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΙΟΡΚΗΘΕΝΤΕΣ, πολιορκηθεντες

POLIORKĒTHENTES, poliorkēthentes

Sounds Like: po-lee-or-kay-THEN-tes

Translations: having been besieged, being besieged, having been blockaded, being blockaded

From the root: ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a participle derived from the verb 'πολιορκέω', meaning 'to besiege' or 'to blockade'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, relating to the subject of the sentence. In this form, it indicates that the subject has undergone the action of being besieged or blockaded.

Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s number: G4172 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 9:50

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.