2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΧΕΕΙΝ, προσχεειν

PROSCHEEIN, proscheein

Sounds Like: pros-KHEH-een

Translations: to pour upon, to pour out, to add

From the root: ΠΡΟΣΧΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb meaning to pour something upon or into something else, or to add by pouring. It can be used in contexts of offering liquids, or more generally, of adding or applying something. The word is formed from the preposition 'πρός' (to, toward) and the verb 'χέω' (to pour).

Inflection: Present, Active, Infinitive

Strong’s number: G4376 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΧΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.