ΧΑΛΙΝΑΓΩΓΗΣΑΙ, χαλιναγωγησαι
CHALINAGŌGĒSAI, chalinagōgēsai
Sounds Like: kha-li-na-go-GAY-sai
Translations: to bridle, to curb, to restrain, to keep in check
From the root: ΧΑΛΙΝΑΓΩΓΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound verb formed from 'χαλινός' (a bridle) and 'ἀγωγή' (a leading or guiding). It means to put a bridle on something, or metaphorically, to control or restrain something, much like a horse is controlled with a bridle. It is used to describe the act of bringing something under control or keeping it in check.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Strong’s number: G5468 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- James — 3:2
Tischendorf's Greek New Testament
- James — 3:2
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΧΑΛΙΝΑΓΩΓΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΧΑΛΙΝΑΓΩΓΕΩ — to bridle, to curb, to restrain, to keep in check
- ΧΑΛΙΝΑΓΩΓΗΣΕΙΣ — you will bridle, you will curb, you will restrain
- ΧΑΛΙΝΑΓΩΓΟΥΝΤΕΣ — bridling, restraining, keeping in check, controlling
- ΧΑΛΙΝΑΓΩΓΩΝ — bridling, restraining, holding in check, keeping in order, one who bridles
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.