ὨΕΤΟ, ὠετο
ŌETO, ōeto
Sounds Like: OH-eh-toh
Translations: he thought, he supposed, he imagined, he believed
From the root: ΟἸΟΜΑΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It describes an action of thinking or believing that was ongoing or habitual in the past. It is often used to express someone's opinion or assumption.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Strong’s number: G3633 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 5:12
Josephus' Against Apion
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 1 — 1:41
- Book 6 — 2:19, 4:59
- Book 9 — 7:141
- Book 11 — 6:253
- Book 13 — 12:324, 16:425
- Book 15 — 6:164, 7:218, 8:277, 9:321
- Book 16 — 5:157, 7:195, 8:245, 8:251, 8:252, 8:264
- Book 19 — 2:185
- Book 20 — 7:145
Josephus' The Jewish War
Justin Martyr
- Dialogue with Trypho the Jew — 2:3
Life of Flavius Josephus, The
- The Life of Flavius Josephus — 20:101
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟἸΟΜΑΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΟἸΕΙ — you think, you suppose, you imagine, you believe
- ΟἸΕΣΘΑΙ — to think, to suppose, to believe, to imagine, to expect
- ΟἸΕΣΘΕ — you think, you suppose, you imagine, you all think, you all suppose, you all imagine
- ΟἸΕΣΘΩ — let him suppose, let him think, let him imagine
- ΟἸΕΤΑΙ — thinks, supposes, believes
- ΟἸΗ — he thinks, she thinks, it thinks, he supposes, she supposes, it supposes, he believes, she believes, it believes
- ΟἸΗΘΕΙΣ — having supposed, having thought, having imagined, having believed, having considered
- ΟἸΗΘΕΙΣΙ — having supposed, having thought, having imagined, having believed
- ΟἸΗΘΕΝΤΕΣ — having supposed, having thought, having imagined, supposing, thinking, imagining
- ΟἸΜΑΙ — I think, I suppose, I imagine, I believe
- ΟἸΜΑΙΤΑ — I think, I suppose, I imagine, I believe
- ΟἸΟΜΑΙ — think, suppose, believe, imagine
- ΟἸΟΜΕΘΑ — we think, we suppose, we believe
- ΟἸΟΜΕΝΟΝ — thinking, supposing, believing, imagining, considering, expecting
- ΟἸΟΜΕΝΟΥΣ — thinking, supposing, imagining, believing, considering, expecting
- ΟἸΟΝΤΑΙ — they think, they suppose, they imagine, they believe
- ὨΗΘΗΝ — I thought, I supposed, I imagined, I believed
- ὨΟΝΤΟ — they thought, they supposed, they believed, they imagined
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.