2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΒΕΒΗΚΟΤΕΣ, ἀναβεβηκοτες

ANABEBĒKOTES, anabebēkotes

Sounds Like: ah-nah-beh-BEE-koh-tes

Translations: having gone up, having ascended, having come up, those who have gone up

From the root: ΑΝΑΒΑΙΝΩ

Part of Speech: Participle, Adjective

Explanation: This word is a perfect active participle, masculine, nominative, plural, derived from the verb ἀναβαίνω (anabainō), meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes individuals who have completed the action of going up or ascending. It can be used to describe people who have climbed a mountain, gone up to a city, or ascended to a higher position.

Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural

Strong’s number: G0305 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Judith — 4:3
The Shepherd of Hermas — Parables
  • Parable 9 — 17:3

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΝΑΒΑΙΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.