2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΕΒΕΝΝΟΝ, ἀνεβεννον

ANEBENNON, anebennon

Sounds Like: ah-NEH-beh-non

Translations: went up, ascended, climbed, rose

From the root: ΑΝΑΒΑΙΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is likely a misspelling or a variant form of the Koine Greek verb ἀνέβαινον (anebainon), which is the imperfect active indicative, third person plural of ἀναβαίνω (anabainō). It means 'they were going up' or 'they went up'. It describes an action of moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place to a higher one. The double 'νν' (nn) is unusual for this form and suggests a scribal error or a dialectal variation.

Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Plural

Strong’s number: G0305 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 1 Maccabees — 6:48

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΝΑΒΑΙΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.