2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΝΑΣΤΗΣΟΜΕΝ, αναστησομεν

ANASTĒSOMEN, anastēsomen

Sounds Like: ah-nah-STAY-soh-men

Translations: we will raise, we will raise up, we will cause to rise

From the root: ANISTEMI

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a future active indicative form of the verb 'anistemi', meaning 'to raise' or 'to cause to stand up'. It indicates an action that will be performed by 'we' (first person plural). It can refer to raising someone from the dead, raising a building, or causing someone to stand up from a seated or prone position. It implies an action of bringing something or someone into an upright or elevated state.

Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative

Strong’s number: G0450 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ANISTEMI.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.