2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΝΑΣΤΗΣΩ, αναστησω

ANASTĒSŌ, anastēsō

Sounds Like: an-as-TEE-soh

Translations: I will raise up, I will cause to rise, I will stand up, I will arise

From the root: ΑΝΙΣΤΗΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the future active indicative form of the verb 'anistemi', meaning 'to raise up' or 'to cause to stand'. It is used to express an action that will happen in the future, often referring to physical rising, resurrection, or establishing something. It can also imply causing someone or something to appear or come into existence.

Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative

Strong’s number: G0450 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΝΙΣΤΗΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.