2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΤΡΕΠΕΣΘΩ, ἐντρεπεσθω

ENTREPESTHŌ, entrepesthō

Sounds Like: en-TREH-pes-thoh

Translations: let him respect, let him reverence, let him be ashamed, let him feel shame

From the root: ἘΝΤΡΈΠΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to turn one's attention to something, often implying a sense of respect, reverence, or even shame. In the active voice, it can mean to put to shame or to cause someone to feel shame. In the middle or passive voice, as in this form, it means to feel shame, to be ashamed, or to show respect/reverence towards someone or something. It can be used to express a command or exhortation for someone to show deference or to feel a sense of humility.

Inflection: Third person singular, Present, Imperative, Middle or Passive voice

Strong’s number: G1791 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Rome
  • Clement’s First Letter — 38:2

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΝΤΡΈΠΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.