2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΣΑΙ, εὐαγγελισαι

EUAGGELISAI, euaggelisai

Sounds Like: yoo-ang-ge-LI-sai

Translations: to preach the gospel, to bring good news, to announce good news, to evangelize

From the root: ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to proclaim or announce good news, often specifically referring to the good news of the Gospel. It can be used in various contexts where a message of joy or salvation is being delivered. In the given form, it can function as an infinitive, meaning 'to preach the gospel,' or as an imperative, meaning 'preach the gospel!'

Inflection: Aorist, Active, Infinitive OR Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular

Strong’s number: G2097 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament
  • Revelation — 14:6

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.