ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ, ευαγγελια
EUAGGELIA, euaggelia
Sounds Like: yoo-ang-geh-LEE-ah
Translations: good news, glad tidings, gospel
From the root: ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word refers to 'good news' or 'glad tidings'. In a religious context, it specifically denotes the 'gospel' or the message of salvation. It is a compound word formed from 'ευ' (eu), meaning 'good', and 'αγγελια' (angelia), meaning 'message' or 'tidings'. It is typically used in the plural form to emphasize the comprehensive nature of the good news.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Strong’s number: G2098 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΓΕΛΙΟΝ — gospel, good news, good tidings
- ΕΥΑΓʼΓΕΛΙΟΝ — gospel, good news, a gospel
- ΕΥΑΓʼΓΕΛΙΟΥ — of the gospel, of good news, of a gospel, of a good news
- ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ — gospel, good news, a gospel, a good news
- ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ — of good news, of gospel, of glad tidings
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.