ΜΕΣΙΤΕΥΩ, μεσιτευω
MESITEUŌ, mesiteuō
Sounds Like: meh-see-TEH-oo-oh
Translations: I mediate, I guarantee, I act as mediator, I interpose, I arbitrate
From the root: ΜΕΣΙΤΕΥΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to act as a mediator, to interpose oneself between two parties, or to guarantee something. It implies bringing two sides together, often to reconcile them or to ensure an agreement. It can also mean to act as a surety or guarantor for a covenant or promise.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Strong’s number: G3315 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΕΣΙΤΕΥΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΜΕΣΙΤΕΥΣΕ — he mediated, he acted as mediator, he guaranteed, he intervened
- ἘΜΕΣΙΤΕΥΣΕΝ — he mediated, he acted as mediator, he guaranteed
- ΕΜΕΣΙΤΕΥΣΕ — he mediated, he acted as mediator, he guaranteed, he intervened
- ΜΕΣΙΤΕΥΟΝΤΙ — (to) mediating, (to) interceding, (to) acting as a mediator, (to) arbitrating
- ΜΕΣΙΤΕΥΟΝΤΟΣ — mediating, interceding, acting as mediator, guaranteeing, of mediating, of interceding
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.