2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΙΡΑΣΑΣΙΝ, πειρασασιν

PEIRASASIN, peirasasin

Sounds Like: pei-RAH-sa-sin

Translations: having tested, having tempted, having tried, to those who tested, to those who tempted, to those who tried

From the root: ΠΕΙΡΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a participle derived from the verb 'peirazo', meaning to test, tempt, or try. It describes an action that has already occurred (aorist tense) and is in the dative case, indicating 'to' or 'for' the ones who performed the action. It is plural, referring to multiple individuals. It can be used to describe someone who has put another to the test, or who has attempted something.

Inflection: Aorist Active Participle, Dative, Plural, Masculine

Strong’s number: G3985 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΙΡΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.