2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΤΕΜΕΙΣΘΑΙ, περιτεμεισθαι

PERITEMEISTHAI, peritemeisthai

Sounds Like: peh-ree-teh-MEH-sthai

Translations: to be circumcised, to circumcise oneself

From the root: ΠΕΡΙΤΕΜΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'τέμνω' (to cut). It means to cut around, specifically referring to the act of circumcision. In the New Testament, it is often used in a literal sense regarding the Jewish practice of circumcision, but can also be used metaphorically to refer to a spiritual cutting away of sin or the old self.

Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive

Strong’s number: G4061 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΡΙΤΕΜΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.