2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΤΕΜΝΕΙ, περιτεμνει

PERITEMNEI, peritemnei

Sounds Like: peh-ree-TEM-nee

Translations: to circumcise, to cut around, to cut off

From the root: ΠΕΡΙΤΕΜΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means 'to circumcise,' literally 'to cut around' or 'to cut off.' It is used to describe the act of performing circumcision, often in a religious or ceremonial context. It can also be used metaphorically to refer to a spiritual cutting away of sin or impurities.

Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular

Strong’s number: G4061 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 24:2, 114:4

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΡΙΤΕΜΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.