2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΛΕΥΣΑΝΤΙ, πλευσαντι

PLEUSANTI, pleusanti

Sounds Like: plev-SAN-tee

Translations: to sail, to have sailed, to travel by sea, (to) one who sailed, (to) one having sailed

From the root: ΠΛΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a dative singular masculine or neuter participle derived from the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, functioning like an adjective or adverb. In the dative case, it often indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, translating as 'to one who sailed' or 'by sailing'.

Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter

Strong’s number: G4126 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΛΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.