2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΔΙΔΟΝΤΑΣ, προδιδοντας

PRODIDONTAS, prodidontas

Sounds Like: pro-dee-DON-tas

Translations: betraying, giving up, handing over, delivering up

From the root: ΠΡΟΔΙΔΩΜΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a compound participle derived from 'πρό' (before, forth) and 'δίδωμι' (to give). It means to give something or someone over, often with the implication of betrayal or abandonment. It can describe the act of delivering someone into the hands of an enemy, or giving up a possession or right. It is used to describe someone who is in the act of betraying or handing over.

Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine

Strong’s number: G4270 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 4:58
Polycarp of Smyrna
  • Martyrdom of Polycarp — 4:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΔΙΔΩΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.