ΣΥΜΠΑΣ, συμπας
SYMPAS, sympas
Sounds Like: SOOM-pas
Translations: all, the whole, every, a whole
From the root: ΣΥΜΠΑΣ
Part of Speech: Adjective
Explanation: This word is a compound adjective meaning 'all together' or 'the whole'. It is used to describe a complete group or entirety of something. For example, it can refer to 'all the people' or 'the whole land'. It often emphasizes the totality or completeness of the noun it modifies.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Accusative, or Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Strong’s number: G4863 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 12:21
Josephus' Against Apion
- Book One — 21:159
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 4 — 5:97
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 14:37
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΜΠΑΣ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΣΥΜΠΑΝΤΑ — all things, the whole, everything, the universe
- ΣΥΜΠΑΝΤΑΣ — all, everyone, the whole, all things
- ΣΥΜΠΑΝΤΕΣ — all together, all, the whole, everyone
- ΣΥΜΠΑΝΤΟΣ — of all, of the whole, of the entire, of everything
- ΣΥΜΠΑΝΤΩΝ — (of) all, (of) the whole, (of) everything
- ΣΥΜΠΑΣΑ — all, the whole, the entire
- ΣΥΜΠΑΣΑΝ — all, the whole, every, a whole
- ΣΥΜΠΑΣΑΣ — all, the whole, all together
- ΣΥΜΠΑΣΗ — (to) the whole, (to) all, (to) the entire
- ΣΥΜΠΑΣΙΝ — (to) all, (for) all, (to) the whole, (for) the whole
- ΣΥΝΠΑΣΙΝ — to all together, to all of them, to all
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.