2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΦΑΨΑΙ, υφαψαι

YPHAPSAI, yphapsai

Sounds Like: hoo-FAP-sai

Translations: to set on fire, to kindle, to ignite

From the root: ΥΦΑΠΤΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to set something on fire or to kindle it. It describes the action of causing something to burn or to catch fire. It is often used in contexts involving the starting of a blaze or flame.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s number: G5261 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΥΦΑΠΤΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΥΦΑΠΤΕΙΝ — to set on fire, to kindle, to ignite
  • ΥΦΑΠΤΟΥΣΙ — they set on fire, they kindle, they ignite
  • ΥΦΑΠΤΩ — to kindle, to set on fire, to ignite
  • ΥΦΗΨΑΝ — they set on fire, they kindled, they burned
  • ΥΦΗΨΕΝ — he set on fire, she set on fire, it set on fire, he kindled, she kindled, it kindled, he ignited, she ignited, it ignited

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.