2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΓΑΠΗΣΕΙΝ, ἀγαπησειν

AGAPĒSEIN, agapēsein

Sounds Like: ah-gah-PAY-sain

Translations: to love, to have affection for, to cherish

From the root: ἈΓΑΠΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is the future active infinitive form of the verb 'ἀγαπάω' (agapaō), meaning 'to love'. It expresses the action of loving in a future sense, often used in contexts where someone is expected or commanded to love, or to indicate a future state of loving. For example, it might be used in a sentence like 'He promised to love her' or 'They will be able to love one another'.

Inflection: Infinitive, Future, Active

Strong’s number: G0025 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΓΑΠΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.