2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΦΙΞΟΜΕΝΟΝ, ἀφιξομενον

APHIXOMENON, aphixomenon

Sounds Like: ah-FIX-oh-meh-non

Translations: about to arrive, who will arrive, coming, a thing about to arrive

From the root: ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ

Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb

Explanation: This word is a future participle, meaning 'about to arrive' or 'who will arrive'. It describes an action that is going to happen in the future. As a participle, it can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how or when something happens. For example, it could describe 'the man who is about to arrive' or 'they did it, being about to arrive'.

Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative

Strong’s number: G0864 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.