2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΔΙΔΟΥΝ, ἐδιδουν

EDIDOUN, edidoun

Sounds Like: eh-DIH-doon

Translations: I was giving, I used to give, they were giving, they used to give, I gave, they gave

From the root: ΔΙΔΩΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is the imperfect active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The imperfect tense describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can also describe an action that was attempted or begun in the past. Depending on the context, it can mean 'I was giving' or 'they were giving'.

Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural

Strong’s number: G1325 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΔΩΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.