ἘΜΟΣΧΟΠΟΙΗΣΑΝ, ἐμοσχοποιησαν
EMOSCHOPOIĒSAN, emoschopoiēsan
Sounds Like: eh-mos-kho-poy-EE-san
Translations: made a calf, made a molten calf, made an idol
From the root: ΜΟΣΧΟΠΟΙΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb, formed from 'μοσχος' (calf) and 'ποιεω' (to make). It means 'to make a calf' or 'to make a molten image of a calf', often referring to the act of idolatry, specifically the creation of an idol in the form of a calf. It is used to describe the act of creating and worshipping such an idol.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Strong’s number: G3448 (Lookup on BibleHub)
Instances
Tischendorf's Greek New Testament
- Acts — 7:41
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΟΣΧΟΠΟΙΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΜΟΣΧΟΠΟΙΗΣΑΤΕ — you made a calf, you made a golden calf, you fashioned a calf
- ΕΜΟΣΧΟΠΟΙΗΣΑΝ — they made a calf, they fashioned a calf, they created a calf
- ΜΟΣΧΟΠΟΙΗΣΑΝΤΕΣ — having made a calf, having fashioned a calf, having made an idol
- ΜΟΣΧΟΠΟΙΗΣΑΣ — having made a calf, having fashioned a calf, having created a calf
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.