2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΣΤΡΑΦΗΝΑΙ, ἐπιστραφηναι

EPISTRAPHĒNAI, epistraphēnai

Sounds Like: ep-is-traf-NAI

Translations: to turn back, to return, to turn around, to convert, to be converted

From the root: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'epistrephō'. It means to turn back, return, or convert. It is often used in a literal sense of physical turning or returning, but also frequently in a spiritual sense of turning back to God or converting from one way of life to another. As an infinitive, it functions like a 'to + verb' construction in English, indicating purpose or result.

Inflection: Aorist, Passive, Infinitive

Strong’s number: G1994 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Rome
  • Clement’s First Letter — 6:5, 7:5
Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 2:31
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.