ΗΜΕΡΩΣΑΙ, ημερωσαι
ĒMERŌSAI, ēmerōsai
Sounds Like: hee-meh-ROH-sai
Translations: to tame, to civilize, to make gentle
From the root: ΗΜΕΡΟΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to tame' or 'to civilize'. It describes the action of making something wild or unruly become gentle, docile, or cultivated. It can be used in contexts ranging from taming animals to civilizing people or lands.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Strong’s number: G2239 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 7 — 8:192
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΗΜΕΡΟΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕΙΜΕΡΟΥΤΟ — was tamed, was made gentle, was civilized
- ΗΜΕΡΟΥ — to tame, to make mild, to civilize, to soften
- ΗΜΕΡΟΥΝΤΑΙ — they are tamed, they are civilized, they are made gentle
- ΗΜΕΡΟΥΣΕἸΝΑΙ — to tame, to make gentle, to civilize
- ΗΜΕΡΟΥΤΟ — was being tamed, was tamed, was made gentle, was becoming gentle
- ΗΜΕΡΟΩ — to make tame, to tame, to civilize, to cultivate
- ΗΜΕΡΩ — I tame, I civilize, I make gentle, I cultivate
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.