2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΙΠΠΕΙΣΚΑΙ, ιππεισκαι

IPPEISKAI, ippeiskai

Sounds Like: HIP-pays-KAI

Translations: horsemen and, cavalry and, a horseman and, the horsemen and

From the root: ΙΠΠΟΣ

Part of Speech: Noun, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed from 'ΙΠΠΕΙΣ' (hippeis), meaning 'horsemen' or 'cavalry', and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and'. Therefore, 'ΙΠΠΕΙΣΚΑΙ' translates to 'horsemen and' or 'cavalry and'. It refers to a group of people who ride horses, followed by the conjunction 'and' to connect it to another element in a sentence.

Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine (for ΙΠΠΕΙΣ); Does not inflect (for ΚΑΙ)

Strong’s numbers: G2462 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΙΠΠΟΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.