ΜΥΘΕΥΟΜΕΝΑ, μυθευομενα
MYTHEUOMENA, mytheuomena
Sounds Like: moo-THEH-oo-meh-nah
Translations: things told, things narrated, myths, fables, stories
From the root: ΜΥΘΕΥΩ
Part of Speech: Participle, Noun
Explanation: This word is a neuter plural participle derived from the verb 'mytheuō', meaning 'to tell a story' or 'to narrate myths'. It refers to things that are told or narrated, often implying stories, myths, or fables. It can be used to describe traditional accounts or fictional narratives.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive
Strong’s number: G3453 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Against Apion
- Book One — 26:229
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΥΘΕΥΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΜΕΜΥΘΕΥΝΤΑΙ — they have been fabled, they have been mythologized, they have been invented, they have been fabricated
- ΜΥΘΕΥΟΜΕΝΟΣ — being told, being narrated, being fabled, being spoken of
- ΜΥΘΕΥΟΥΣΙ — they tell stories, they relate myths, they invent fables
- ΜΥΘΕΥΩ — to tell a story, to relate, to invent a story, to fabricate, to mythologize
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.