2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΕΖΩΣΑΝΤΟ, περιεζωσαντο

PERIEZŌSANTO, periezōsanto

Sounds Like: peh-ree-eh-ZOH-sahn-toh

Translations: they girded themselves, they put on a belt, they clothed themselves, they equipped themselves

From the root: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb ζώννυμι (zōnnumi), meaning 'to gird' or 'to belt'. In the middle voice, as seen here, it means 'to gird oneself' or 'to put a belt around oneself'. It often implies preparing for action or dressing in a particular way, such as putting on sackcloth as a sign of mourning or humility, or equipping oneself with strength.

Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Plural

Strong’s number: G4024 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • Lamentations — 2:10
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.