2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΛΛΗΜΨΟΜΕΝΟΥΣ, συλλημψομενους

SYLLĒMPSOMENOUS, syllēmpsomenous

Sounds Like: syl-lim-pso-MEH-noos

Translations: about to seize, about to arrest, about to help, about to conceive

From the root: ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a future participle, meaning 'about to seize' or 'about to arrest'. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. Depending on the context, it can also mean 'about to help' or 'about to conceive'. It describes an action that is imminent or intended to happen in the future.

Inflection: Future, Participle, Accusative, Plural, Masculine

Strong’s number: G4846 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Rome
  • Clement’s First Letter — 12:2

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.