2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΣΤΡΑΦΕΙΣΑ, ἀποστραφεισα

APOSTRAPHEISA, apostrapheisa

Sounds Like: ah-pos-trah-FEI-sah

Translations: having returned, having turned back, having turned away

From the root: ἈΠΟΣΤΡΕΦΩ

Part of Speech: Verb (Participle)

Explanation: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose result continues into the present. It means 'having returned' or 'having turned back/away'. It describes someone or something that has completed the act of turning or returning. It is often used to describe a person who has come back from a place or a state.

Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive, Participle

Strong’s number: G654 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΠΟΣΤΡΕΦΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.